De Teochew-opera houdt Chinese cultuur levend in Thailand

THAILAND:- Een groep acteurs worstelt om te voorkomen dat het doek voor altijd Teochew Opera in Thailand valt. We proberen opera’s in het Thais te vertalen om ze gemakkelijker te maken voor het lokale publiek, en we zijn ook van plan een operaschool in Bangkok op te richten”, zo vertelde  Zhuang Meilong, oprichter van het Thais-Chinese Dramatic Arts Institute.

Op een hete en vochtige nacht in het noorden van Thailand trekt een groep artiesten in kleurrijke kostuums, begeleid door beukende gongs en drumbeats, menigten naar een geïmproviseerd podium.

Het is een uitvoering van Teochew Opera “Luo Shen” (De godin van de Luo-rivier) opgevoerd door een professionele groep Qing Nang Yu Lou Chun die meer dan 80 jaar geschiedenis in Thailand heeft genoten.

Dankzij een groot aantal Chinese immigranten die het Teochew-dialect over Zuidoost-Azië brachten, was Teochew Opera voorheen een favoriete vorm van amusement in Thailand.

De 54-jarige Xu Qing’an, een ervaren acteur, heeft het hoogtepunt van het gezelschap gezien.  “Toen ik in de jaren 90 voor het eerst naar Thailand kwam, had het gezelschap meer dan 100 acteurs met duizenden bezoekers per show.”

Als één van de bekendste Teochew Opera-troepen in het Zuidoost-Aziatische land, werd het gezelschap ooit uitgenodigd om op te treden voor de Thaise koninklijke familie.

“De wereld is nu verander”, zo concludeert Xu terwijl hij naar het schaarse publiek keek.

Het publiek van Teochew Opera bestaat voornamelijk uit oudere Thais-Chinezen.  Naarmate de tijd verstrijkt, is de gemeenschap van zowel acteurs als fans afgenomen.  Volgens Xu heeft het gezelschap nu slechts ongeveer 30 acteurs, en soms is het publiek minder dan de acteurs op het podium.

Gekleed in een rode cheongsam viel Yierkun die avond op in het publiek van amper 20 mensen.  Beïnvloed door haar vader die decennia geleden uit Zuid-China verhuisde, is de 75-jarige Thai al op jonge leeftijd in aanraking gekomen met Teochew Opera.

In tegenstelling tot haar begrijpt de negenjarige bezoeker Suphakorn Nirungrang het Chinese Teochew-dialect niet, maar was gefascineerd door de glinsterende hoofddeksels en uitgebreide kostuums van de kunstenaars.  “Ze zijn mooi op het podium, als engelen”, zei hij.

Wees vriendelijk en reageer beleefd op het artikel wat Olleke Bolleke voor u in de media gelezen heeft, wij moedigen toevoeging van uw reactie op deze content aan, maar kijken wel naar taalgebruik. Mocht u een foutje menen te zien of heeft u een tip!, mail uw nieuwsbeer even, hij zal u dankbaar zijn.

Informatie en bron
Illustraties: Photosstock 
Content: Olleke Bolleke in Thailand 
Bron: The Nation

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Leave the field below empty!