Britse duikers riskeerde arrestatie voor het geven van ketamine aan jongens tijdens de redding in de Tham Luang gro in Thailand

CHIANG RAI:- De reddingsduikers die de 12 voetballers en hun coach hebben gered die vastzaten in een ondergelopen grot, zeggen dat ze het risico liepen gearresteerd te worden omdat ze de jongens ketamine gaven om hen te verdoven voor de twee en een half uur durende onderwaterreis uit de grot.  

The Sun meldde dat de Britse duikers Rick Stanton en John Volanthen zeggen dat ze waarschuwd waren dat als een van de jongens zou overlijden door het innemen van het kalmeringsmiddel, dat wordt gebruikt als kalmeringsmiddel voor paarden maar ook als partydrug, ze zouden kunnen worden gearresteerd.

De 12 voetbalspelers van Wild Boars, in de leeftijd van 11 tot 16 jaar, en hun 25-jarige coach waren op 23 juni 2018 de Tham Luang Nang Non-grot in Chiang Rai aan het verkennen, maar zware regenval zette de grot gedeeltelijk onder water, waardoor ze vastzaten.  Duikers troffen het team op 2 juli levend aan en een week later werden ze gered.

In een recent interview met The Sun vertelde John aan verslaggevers: “Het risico voor ons was dat we mogelijk in het Thaise rechtssysteem terecht zouden kunnen komen of zeker als paria’s zouden kunnen eindigen en zelf de gevolgen zouden moeten dragen.”

The Sun zegt dat de dokter ter plaatse bezorgd was dat de drugs de jongens zou kunnen doen overlijden, maar John vertelde The Sun dat als duikers de “niets doen-optie” zouden nemen, de jongens sowieso zouden sterven.

Volgens een CNN-rapport uit 2019 zeggen medici die het voetbalteam hebben behandeld, dat ketamine een sleutelrol speelde in de gevaarlijke missie om ze veilig uit de grot te halen.  Het medicijn hielp de jongens te kalmeren, en CNN meldt dat het ook het risico op onderkoeling verminderde, omdat het medicijn “het rillen vermindert en wordt geassocieerd met kleinere dalingen in de kerntemperatuur van het lichaam.”

Na de succesvolle driedaagse reddingsmissie ontvingen John en Rick de Britse George Medal voor “daden van grote moed”.

Wees vriendelijk en reageer beleefd op het artikel wat Olleke Bolleke voor u vertaald heeft, wij moedigen toevoeging van uw reactie op deze content aan, maar kijken wel naar taalgebruik. Mocht u een foutje menen te zien of heeft u een tip!, mail uw nieuwsbeer even, hij zal u dankbaar zijn.

Informatie en bron
Illustraties: The Sun 
Content: Olleke Bolleke in Engeland
Bron: The Sun 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Leave the field below empty!